Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
26 juin 2006 1 26 /06 /juin /2006 13:30

Il y a quelques mois, une amie de Nagoya (bonjour kumika) m'a proposé de tenter un concour de haiku dont le thème serait le kafunsho (le rhume des foins japonais). Sujet oh combien ardu, particulièrement en japonais, bien sûr.

Je n'ai pas eu beaucoup d'inspiration dans cette langue: il me manque encore l'apprentissage de nombreuses nuances avant de pouvoir être autonome du point de vue de la licence poétique japonaise... après de nombreuses années de vie au Japon peut-être?

Mais voici ce que cela donne en français:

cyprès, si loin (4)

éternuement en trompette (7)

souvenir du Japon (6)

 

PS: une forme un peu excentrique avec toujours 17 syllabes mais un 4/7/6 au lieu d'un 5/7/5.

 

名古屋の友達のおかげでコンテストのために花粉しょうについて俳句を考えました。日本語でとても難しいからあまり出来ませんでしたけどフランス語なら上にある俳句出来ました。

Partager cet article

Repost 0
Published by Christian - dans Haïku - 俳句 (FR)
commenter cet article

commentaires

stellamaris 19/05/2008 21:08

Excellent ! J'en ai commis un autre sur ce thème : Odeurs capiteuses Fleurs fraîches, herbes coupées ... Rhume de printempsQu'en penses-tu ?

chris 20/05/2008 00:31


Merci pour le commentaire,

Le poème respecte la métrique et comporte un kigo (le mot printemps). Pour un haïku de saison, je crois que c'est la bonne direction.

Je viens de penser que le blog de neko jita pourrait justement être très intéressant à lire pour voir où l'inspiration d'une excellente haïkaiste mène.

PS/ En changeant rhume par rhum on aurait aussi un fabuleux senryu (odeurs capiteuses: fleurs fraîches, herbes coupées... rhum de printemps).

Cordialement,


Bédédazi 06/12/2006 09:55

J'adore le jeu de mots !(cyprès, si loin).PS : C'est autorisé 4/7/6 ?

Christian 06/12/2006 13:34

Oui, tant que cela ne devient pas une habitude. Mais je reste sur un compte de 17 syllabes.Même si le respect du ryhtme du haiku est important (5/7/5), le plus important est le contenu et la référence à la saison pour un haiku (pas nécessaire pour un senryû). On trouve également parfois des haikus en japonais avec un nombre de pieds peu orthodoxe.

Heure - 時間

France - フランス
Japon - 日本