Bienvenue! ようこそ!

Bonjour et bienvenue sur Tabi (voyage en japonais)!

 
 
ようこそ !ぼくのブログに!                                          En chaussettes et en voyage      足袋で&旅で

 

Il y a actuellement 8 personne(s) sur ce blog                                     Profil-プロフィール

Cuisine japonaise - 日本料理

Un ramen, qu'est-ce que c'est?

Les ramens (prononçer "laamen") sont des nouilles de blé d'origine chinoise et consommées principalement sous forme de soupe dans un bouillon de viande ("soup") auquel est rajouté un assaisonnement ("aji") et des ingrédients divers ("gu").

# Le bouillon (soup) :

Le bouillon est préparé à base de volaille (tori gara soup) ou de porc (tonkotsu soup).

# l'assaisonnement du bouillon: le goût (aji) :

Il existe 3 goûts (aji) de base pour assaisoner le bouillon: shoyu (sauce soja),  miso (pate de soja fermentée), shio (sel).

# Les ingrédients du ramen (gu) :

Ensuite des ingrédients divers sont ajoutés au bouillon dont les plus courants sont les émincés de poireaux japonais (negi), des pouces de bambou marinées (menma), des germes de soja (moyashi), des tranches de porc marinées (chashu).

D'autres ingrédients peuvent être présents: des algues (wakame, nori), des oeufs....

Les divers types de ramens

La composition des ingrédients donnera le type de ramens dégustés :

Shoyu ramen = bouillon + shoyu + ramen + divers ingrédients (chashu, menma, moyashi, negi)


Miso ramen = bouillon + miso + ramen + divers ingrédients (chashu, menma, moyashi, negi)
=> higuma

Shio  ramen = bouillon + shio + ramen + divers ingrédients (chashu, menma, moyashi, negi)


Sapporo ramen/miso butter ramen = bouillon + miso + ramen + divers ingrédients (menma, moyashi, negi) + du mais et une noix de beurre
=> sapporo


Chashu ramen = bouillon + shoyu + ramen + divers ingrédients (menma, moyashi, negi), dont du chashu en grande quantité (6 tranches au lieu de 2)
=> higuma


Kimuchi ramen = bouillon + shio + ramen + kimuchi + divers ingrédients (chashu, menma, moyashi, negi)
=> higuma


Pour en savoir plus

En manger à Paris:
voir article précédent sur le sujet.

Sites internets:
Comité d'évaluation de la cuisine japonaise
Page française du magazine Nipponia
Article de Claude Leblanc sur OVNI

Cinéma:
Le
film "Tampopo"(1985) dans le cadre d'un restaurant de ramens, un chef d'oeuvre du très regretté Juzo Itami (1933-1997).

Le Musée des ramens au Japon:

Un musée très intéressant dont les liens ci-dessous montrent quelques photos:
- l'article sur wikipédia (GB);
- le site du Musée des ramens (JP mais existe des pages en GB);
- un blog en anglais avec de nombreuses photos.

Update/Mise à jour: 9/05/2009
Voir les 3 commentaires - Ecrire un commentaire
Vendredi 1 mai 2009
L'eau, chose si insignifiante et si fondamentale dans toute cuisine, traverse son versant japonais: elle est d'importance pour la culture du riz, sa cuisson et la fabrication du sake.

I- L'eau

L'eau est un élément essentiel de la cuisine... auquel on ne fait pas souvent attention, mais elle a un impact certain sur le goût de vos préparations, notamment pour des plats "liquides" tel qu'une soupe miso.

Le point sur lequel il faut être vigileant est sa duretée, qui permet de caractériser sa minéralisation. Une eau à faible dureté (adaptée aux nourrissons) sera préférable pour la cuisson du riz et la préparation de soupes...

Comment choisir son eau?

Cette information se trouve sur les étiquettes des eaux de source, sur une ligne intitulée "minéralisation totale (résidu sec) à 180°C:  X mg/L.".

L'eau de Volvic (130mg/L) reste un bon compromis, sinon toujours préférer les eaux à faible duretée (inférieure à 100) tel que:
- Mont Roucous (monoprix 0,60 € pour 1,5 L le 16/03/2008) => 19 mg/L;
- Mont Calm (Magasin bio: )

II- Le riz

1- Sa culture et son achat

Le riz (Oryza sativa) est une céréale, plante de la famille des graminées. Sa cultivation nécessite une forte quantité d'eau, amenée par de la pluie, une inondation (niveau de l'eau non contrôlé), une irrigation (niveau contrôlé). [1]

Il existerait plus de 130 000  variétés dans le monde, séparées en deux groupes :le riz indica (basmati, thaï...) nécessitant un climat plutôt tropical et le riz japonica (riz rond du risotto, riz japonais...) supportant des lattitudes plus tempérées. [2]

Bien que sa consommation ai baissé, à l'instar du pain français, le riz garde une place essentielle au Japon.

Or, à moins de se faire livrer en direct de là-bas (ou en ramener dans ses valises), il reste difficile de trouver un bon "riz japonais" (riz rond de type "japonica") en France pour cuisiner les plats de l'archipel (les classiques maki, sushi, onigiri, donburi...).


  • Où en trouver à Paris?:
- dans les épiceries japonaises (Kanae, Kyoko);
- dans les épiceries coréenne (kmart, euromart, ...);
- dans les supermarchés asiatiques (frêres tang, paris store);
- à l'épicerie du bon marché.

  • Quelles sont les marque de riz adaptées à la cuisine japonaise?

- SHINODE (hi no de):
Du riz d'origine italienne. Fait à Monferrat. Un riz "classique".
- MINORI SUSHI RICE:
Du riz d'origine espagnole.  3,95 € à kyoko (1kg). Un riz "tsuya" (lustré, poli).
- YUME NISHIKI:
Du riz d'origine italienne et exporté à partir de l'allemagne.
5kg pour 15,38 € à K-mart le 11/05/08 (soit 3,08€/kg - 18 € à jujiya et non présent à kyoko). Un riz réputé. Comme du shinmai (nouveau riz), il comporte plus d'eau.
Augmentation du prix en 2009: 19,25 € (K-Mart;05/04/09_ 18,90 € à exostore le 19/09/2009).

2- Sa cuisson

Deux moyens permettent d'arriver à la cuisson de ce que l'on appelle le riz à sushi (maki, sushi...): l'auto-cuiseur et, avec un peu de technique la simple casserole. Le but est d'arriver à la cuisson d'un riz qui se tient, mais n'est pas collant (comme un porridge).

Pour le premier, il est préférable de se procurer un auto-cuiseur de riz japonais (plus sophistiqué, pas facile à trouver) ou à la rigueur chinois (plus simple et facile à trouver).

Pour la technique de cuisson avec une casserole du riz japonais, il faut cuire le riz dans une quantité d'eau équivalente (après avoir fait bouillir rapidement, une cuisson à feu moyen doit épuiser l'eau). Voir à ce sujet, l'excellent article d'OVNI, le journal franco-japonais (ICI).

Dans les deux cas, il sera nécessaire de laver son riz 2 à 3 fois pour enlever une partie de son amidon avant de le faire cuire.  Pour laver le riz, de l'eau filtrée (type brita) est préférable. Concernant l'eau de cuisson, une eau de source à faible dureté est conseillée.

III- Le sake:

Le "vrai" saké, à ne pas confondre avec l'eau de vie chinoise servie sous cette appelation dans les restaurants chinois, est un alcool de riz titrant de 14 à 17°C, produit de façon similaire à la bière.

Sa qualité dépend de trois éléments essentiels: le savoir faire du brasseur, la qualité du riz et celle de l'eau. Cette dernière reste donc essentielle.

Jusqu'à quelques années, il existait une cave à saké à Paris: trop excentrée, elle a malheureusement disparue. Tout amateur de découverte pourra donc s'en procurer avec modération auprès d'une épicerie japonaise à des prix conséquents.

A l'instar du vin blanc, le saké s'utilise dans la cuisine japonaise: il est donc toujours intéressant d'avoir une bouteille de qualité basique ou du "saké de cuisine", également vendu en épicerie.

Quelques sites sur le saké:

Le site du brasseur d'Izumibashi (page FR);
Un caviste anglais;
Une page de la société JAL (page FR);
Un vendeur sur internet (page FR);
Son blog (id);
Le site de la japanese brewers association (GB).

Le saké, c'est bien connu, c'est la boisson des kappas:

Sur youtube, les publicités de la société Kizakura de Kyoto (pub ICI). Pour les lecteurs japonophones, leurs publicités sont disponibles sur leur site (ICI).

[1] wikipédia
[2] wasabi n°16


Maj/update: 20/09/2008;05/04/2009
Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Vendredi 9 mai 2008
Le Curry, ou cari,  est le nom occidental, utilisé par les anciens colons britanniques pour désigner un mélange d'épices servant à préparer les plats en sauce dans l'Inde. Il serait issu du mot tamoul "kari" pour "plat mijoté", "ragoût" [1].

Ainsi le mot curry, peu utilisé en Inde, reste du domaine du fantasme, de l'illusoire par rapport à la réalité.

La composition de ce mélange est à géométrie variable: on y trouve souvent le curcumain, le gingembre, le poivre, le cumin, le piment, le clou de girofle, la cardamone, le tamarin, le fenugrec, la coriande...

D'autres y ajoutent de l'ail, de l'oignon, de la cannelle, du fenouil, du cubèbe, du sel ou de la moutarde.

Et une pincée d'ecétéra..
Curry Japonais
Curry-and-rice-photo-wikipedia-par-lusheeta.jpg
Photo Wikipédia

Bien souvent, le curry reste uniquement associé à l'Inde dans l'esprit populaire: sait-on seulement qu'il a dépassé ces frontières pour aller jusqu'au Japon même?

Intéressons nous au curry japonais: il aurait été introduit au pays du Soleil Levant par la marine japonaise (selon le magazine franco-japonais OVNI).  La version nippone est constituée d'un plat en sauce curry, accompagné de riz (de type "japonica") et se nomme curry rice ou care raisu. La sauce est compacte, brune (alors que le curry indien semble bien plus clair, ocre) et comporte des carottes, oignons et morceaux de pommes de terre. Elle s'accompagne de tsukemono ("pickles" japonais) - beni shouga (gingembre mariné, de coloration rouge) assez souvent, des rakyou parfois (oignons ou échalotes marinés), mais pas au restaurant parisien.

Le curry au Japon est tout un poème: chaque famille a sans doute sa variation de la recette - quand elle n'achète pas une base pour sauce ("leu") déjà préparée et en vente libre à chaque coffee shop combini.

Le curry, s'il est bien préparé reste un plat économique: une nourriture bonne et roborative qui pourra être resservie plusieurs fois, en faisant régulièrement mijoter le reste pour éviter qu'il ne se gatte. Une fois accoutumé, il devient difficile de se lasser: chaque plat est différent et se bonifie à chaque nouveau service.

On a de la sympathie, voir du respect pour ce curry.

Base pour curry
Base-pour-curry-japonais.JPG Marque Golden Curry, en vente en épicerie Japonaise

Ici aussi, le curry rice est celui des mois difficiles (mais pas seulement). Il mijote tendrement dans la cocotte SEB  et tient toujours bien au coeur et au corps quand le salaire est attendu avec impatience.

De la dominante indienne avec une touche de shoyu au style japonais brun comme un bulldog en sauce, de la version avec morceaux de poulet qui s’amenuise avec l’avancée du mois (et l'attente de la paie)… A la présence de boeuf toujours discutée, disputée même… Le Curry japonais en France - à Paris - à la maison, reste d'une grande variété.

Que dire de la rareté des rakyo ou tsukemono, parfois ramenés comme des trésors de Kyoko, vilaine tentatrice dévoreuse des paniers percés… Il ne reste plus qu’à faire avec les moyens du bord, et puis, hein, Maille c’est pas plus mal…

カレーという言葉はインド語で存在していないと言われています:昔イギリス人がタムル語から(carriカリ)作られていた言葉です。シチューの意味があるらしいです。

レシピのバージョンが多いです:大体curcumain、しょうが、胡椒、クミンン、唐辛子、クローブ、カルダモン、タマリンド、フェヌグリーク、コリアンダーがあります。でもにんにく、玉ねぎ、シナモン、フェンネル、cubèbe (Piper cubeba)、塩、マスタード、も加えることが出来ます。

一般フランス人には日本のかレがあるのは知らなくて確かに教えたら、不思議な考えかもしれません(インドしかないと思う)。

OVNIの新聞によると、19生起に日本のマリンの人は外国でカレーを発見してレシピをもって帰りました。そのあと、日本の味にアレンジーしました。

でもとても美味しい日本のカレー食べられます:奥さんは出来たカレーを使わずにSEBの鍋で手作ります。

漬物をカレーに加えますが、フランスでは簡単に手に入りません:時々日本食屋さんで高くても少し買って、宝物のように持って帰ります。外のとき奥さんは心をこめて自分で手作ります。でも"cornichons maille"を使う時もあります。



[1] sources  étymologie: wikipédia

MAJ/Update: 25/11/2007; 24/07/2008
Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Jeudi 22 novembre 2007

Heure - 時間

France - フランス
Japon - 日本

Note ところで

日本語の間違えを見つけたら、教えてください!^o^

_____________________

 

Pour m'envoyer des  messages:

遠慮なくメッサジを送るのに:

ICI                  ここ

____________________


In Libro Veritas

 ____________________

D'où venez vous?

 

Locations of visitors to this page


Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés