Note ところで

とりあえずフランス語で書いて、次ー時間がある時にー日本語で翻訳する。少々を待ちくだいさ。^o^

____________________

日本語の間違えを見つけたら、教えてください!^o^

_____________________

Pour m'envoyer des  messages:

遠慮なくメッサジを送るのに:

ICI                  ここ

____________________

 ____________________

D'où venez vous?

Locations of visitors to this page


Bienvenue! ようこそ!

Bonjour et bienvenue sur Tabi (voyage en japonais)!

 
Ce blog se place sous le thème des voyages mobiles (au Japon principalement) & immobiles (poésies, littérature, le Japon à Paris).
 
ようこそ !ぼくのブログに!                                          En chaussettes et en voyage      足袋で&旅で

 

Il y a actuellement 1 personne(s) sur ce blog                                     Profil-プロフィール
La tenue d'un blog (et ses activités associées) apporte toujours avec le temps quelques événements insoupçonnables: cet article se veut donc un "morceaux choisis" de ces péripéties, à prendre comme des billevesées et autres événements à regarder avec une certaine tendresse, parfois amusée et toujours surprenante.


A- De l'identité sur le net et ses rapports avec ses homonymes 01/2007

Internet permet de nombreuses rencontres mais l'interlocuteur n'est pas toujours celui que l'on croit: certaines personnes se font passer des hommes ou des femmes, changent leurs activités, etc... Ainsi, la facilité avec laquelle l'internaute peut porter des masques est déconcertante.

Et même lorsque l'on fait le choix de garder son prénom et d'adopter un comportement le plus naturel possible, il est difficile d'échapper à la vision des autres, troublée par le nom d'un autre: internet brasse les homonymes.

"Es-tu réalisateur ou est-ce un homonyme". Non, répondis-je à une consoeur d'un magnifique blog.

D'un autre côté, je m'aperçois un jour en lisant les commentaires d'un blog dont je suis un lecteur régulier qu'il existe un homonyme presque parfait (nom, prénom) où seul un accent nous sépare. Cette personne tient aussi un blog, bien différent du mien il est vrai.


B- où l'utilisation d'une langue étrangère nous catalogue natif de cette contrée 11/2007

Bonjour,
En effectuant des recherches sur le net dans le but d'enrichir une étude que je réalise actuellement sur le japon, je suis tombé sur votre site qui s'avère très riche. Je suis actuellement à la recherche de personnes pouvant m'apporter leurs connaissances et leurs témoignages sur le fonctionnement de l'Ecole au Japon, et plus particulièrement de l'éducation physique et du sport. Dans la mesure où vous êtes originaire du pays, seriez-vous disposé à m'apporter quelques renseignements sur le sujet ?
En vous remerciant cordialement,

Une des demandes les plus surprenantes: même si je n'ai pas précisé ma nationalité française à mon profil dans le blog, celle-ci se devine en filigranne: dans les commentaires, dans les articles où je met les initiales des personnes qui ont corrigé mon japonais... Une lecture attentive aurait pu dévoiler cette réalité. D'autre part, ce blog ne parle ni de l'école au Japon ni du sport. Ce message serait-il une bouteille à la mer? Je conseille alors à la personne de faire sa demande dans un forum dédié au Japon. Tant que l'on se conforme à la net étiquette, il est possible de recevoir de nombreux renseignements judicieux.


C- Des commentaires comme libre blanc seing pour utiliser les photographies d'un blog 01/2008

L'événement le plus conflictuel.

En 2008, un lecteur laisse un commentaire à propos d'une photo. Quelques temps plus tard, je visite son blog et découvre qu'il a justement utilisé cette photo, et ce sans noter sa provenance ou son auteur.

Le lecteur s'étonnera de ma surprise de la voir sur son site en indiquant que le commentaire signifiait pour lui l'emprunt de la photographie, laquelle n'avait rien d'extraordinaire.

Même sans originalité, nous restons attachés à nos photos et articles: du point de vue de la net étiquette, une demande formelle d'utilisation est préférable. Sous l'angle du droit, la publication sur internet ne signifie par l'abandon de son droit sur ses oeuvres. Au final, le commentateur retirera de lui même la photographie.


D- De la connaissance exhaustive de l'activité des auteurs dont-il est fait mention ici 01/2008

クリスチャンさん、こんにちは。はじめまして。

JACQUELINE PIGEOTの著作をネット検索していて、貴ホームページにいきあたりました。

突然で大変恐縮ですが、このピジェオ先生が、今どこで教鞭を取っておられるか、もしもご存知でしたら教えていただけないでしょうか?

パリ7大学にいらっしゃる、と風の便りで聞いたことがあるのですが、詳しいことが分かりません。

どうぞよろしくお願いします。

お返事は、日本語でもフランス語でもいいです。

(...)

En quelque sorte, après une recherche internet sur le nom de Jacqueline Pigeot, il m'est demandé par des (futurs) étudiants parisiens si je connais cet auteur (si elle enseigne toujours à la fac). J'ai répondu dans la mesure de mes connaissances et demandé le pourquoi de cette demande. Jamais eu de réponse.


E- Un chasseur de haïkus peu doué 03/2008

Sans doute la demande la plus intéressante:

Je suis sculpteur-céramiste spécialisée en  raku (...). Je suis en train de réaliser [une exposition] ... Sur chaque sculpture, je voudrais calligraphier en japonais un haïku (...) mais je ne trouve pas (...) un haïku de Niji Fuyuno,(....°). j'ai  pensé que vous pourriez peut-être m'aider à trouver la transcription en idéogrammes japonais de ce superbe poème .

N'ayant pu malheureusement mettre la main sur cette composition, je lui ai conseillé de contacter une personne qui devrait pouvoir l'aider et semble être en contact avec la famille de l'auteur. Le projet d'exposition est magnifique: j'espère qu'elle réussira à l'achever comme elle le souhaite. Aurais-je des nouvelles? L'exposition passera-t-elle par Paris?

F- Nous sommes tous reliés

Enfin un mot sur l'activité du blog: se constituent avec le temps et l'écriture des ilôts de confiance sur lesquels de nombreux visiteurs viennent nous voir. Des liaisons se font entre ces îles grace aux lecteurs et commentateurs habitués ou de passages.

Par la fonction statistique d'ober-blog il est possible de voir par quels liens les lecteurs sont arrivés ici: on découvre ainsi des sites nous font l'honneur d'un lien en toute discrétion, un petit passage entre ces îlôts. Merci à eux aussi, et qu'ils n'hésitent pas à laisser leurs commentaires.


*****

Après quelques temps, cet article sera placé en fin de blog pour la facilité de lecture.




commentaires (1)    publié dans : général ajouter un commentaire
Dimanche 25 mai 2008
"Pélerin du désert" de théodore Monod est une profession de foi.

L'auteur ne se place pas spécifiquement en partisan d'un multiculturalisme, ce que l'expression "esprit nomade"  de Paul me laissait entendre de ses ouvrages. Mais l'esprit nomade est implicite: Pour apprendre, il faut être capable d'écouter l'autre. Ainsi, Théodore Monod a beaucoup appris du désert et des nomades.

L'oeuvre se décompose en deux chapitres "se relier" et "se soustraire": le premier chapitre porte plutôt sur la foi et sa relation avec la science (recherche de l'absolu). Le deuxième invite à réfléchir sur le sens du désert.

Ainsi s'il s'adresse en priorité aux scientifiques-chercheurs et aux relations qu'entretiennent la recherche et la philosophie ou spiritualité, ses pensées sont porteuses de sens pour toute personne à la recherche de quelque chose (quelque soit le domaine de recherche: scientifique, littéraire, spirituel...) et profitable à son cheminement. Il parle ainsi à tous.

Théodore Monod constate la difficulté de la réflexion dans Cité: la vie dans un environnement urbain use, notamment par son ennui, le citadin. La surabondance d'objets, de futilités, le détourne de l'essentiel. Il dont donc lutter contre l'égoisme pour trouver une exaltation, une transcendance. Il doit veiller également à éviter que le modernisme le transforme: l'auteur n'a rien contre le progrès matériel quand il peut épargner -et non pas éviter - la peine aux hommes.

Par opposition, le désert enseigne la leçon du dénument, il permet "l'apprentissage de la soustraction" et d'en rester à l'essentiel : "soustraire, se soustraire; prendre l'essentiel non seulement d'objet mais de pensées, cet allégement est déjà une philosophie." Ce dénuement, cette survie, permet l'assimilation à la terre.

TM affirme la nécessité d'éveiller l'homme, de le remettre au coeur d'une transcendance, d'un dépouillement personnel pour qu'il garde sa liberté intérieure.

Pendant la lecture de cet ouvrage, je pensais à la société japonaise qui est sans doute "la société de service par excellence", la plus "aboutie". Elle se rapproche de cet absolu de Cité "presse-bouton". Ceux qui ne connaissent pas le Japon ne mesurent pas à quel point cet élement du service est fort: s'il facilite sa vie, il rend aussi l'homme plus dépendent et moins autonome.

Se soustraire afin de retrouver l'essentiel doit donc être plus difficile qu'ailleurs.

Ainsi, des émissions de téléréalité japonaises (aux thèmes suivants: l'échange de maman, le candidat qui vit dans le plus grand dénuement...) amènent à présenter des personnes qui ont choisit de s'écarter de la société de consommation: ils se retirent de la Ville et gagnent la campagne, construisent de A à Z leur maison, vivent de leurs cultures autant que possible, sont adeptes de la récupération... Le gouffre entre cette sur-vie et les étonnantes commodités de la vie nippone étonnent: le décalage est énorme. N'ont ils pas de motivations semblables?

Quanf à la résidence en pays étranger,  elle fait perdre à l'homme les repères de sa Cité, ses facilités: ne permet-elle pas dans une certaine mesure de se soustraire?

*****


"Le temps des 4 saisons a disparu au coeur d'une société presse-bouton."

"partir. Tous les chercheurs, quelque soit leur âge, ont cette soif, cette faim."

"je retrouve la leçon du désert, son épure, son chant du silence"


De Théodore Monod in Pélerin du Désert - Editeur La table ronde ISBN 2-7103-0893-2

Note: texte édité le 21/02/2008, mais placé après le texte sur le voyage au Japon. Le titre comporte une référence au blog sur lequel j'ai entendu parler de Théodore Monod.
commentaires (0)    publié dans : général ajouter un commentaire
Dimanche 3 février 2008
Après avoir répondu à la question "pourquoi un blog?" dans un ancien article, je continuerais l'exercice d'introspection avec la question de la définition du blog, de son sens.

Qu'est ce qu'un blog?

Qu'est ce qu'un blog? Pourquoi un blog? Quel blog?...

Toute personne qui se lance dans l'exercice de l'écriture publique sur la toile devrait un jour se poser ces quelques questions avant de commencer cette activité, ou du moins y réfléchir après...

La définition du blog peut aider à cerner l'activité qui s'y rattache. Le blog, mot valise, serait né de la contraction des mots anglais "web" et "log", c'est à dire carnet de bord Web. Le terme ainsi connoté, fait naître l'idée de la tenue d'un journal intime, ou de carnet de bord concernant son auteur (vécu, opinions). Le blog peut donc apparaît comme un phénomène égocentrique révélant une intention de se dévoiler quelque peu, de livrer ses épanchements...

Le format technique du blog appuie peut-être cette image: un système de gestion de contenus prédéterminés (pour lequel il n'est pas besoin de connaître le html) organisé en articles, émis selon une séquence chronologique. Ce séquençage évoque fatalement le journal intime.

La tendance "blog" est souvent reprise dans la presse qui en décrit l'objet en partant de la sémantique.

En réalité, la blogosphère (le monde du blog) est bien plus vaste: nous y retrouvons des chroniqueurs, des fidèles du journal intime, des blogs d'associations, de fans d'un acteur ou chanteur, de cuisine, de santé, etc...

Et le but de la tenue d'un blog peut-être de vouloir se faire le témoin d'événements (blog journalistiques, chroniques, journaux intimes...), donner une audience à ses oeuvres (poétiques, littéraires ou photographiques),  transmettre un savoir (blog technologiques, blogs concernant une marque)...Mais toujours de communiquer.

Au final, la principale différence avec une page personnelle classique est son format prédéterminé. Pour le reste, le blog n'est que ce que vous en faites...

Et vous, quel genre de blog tenez-vous? Pour quelle motivation? Quelle définition donneriez vous au blog? (pour une définition assez complète:  wiki). Et moi?

Du rédacteur au lecteur:

Dis moi quel blog tes yeux parcourrent, je te dirais qui tu es.... faites un jour le test en examinant les meilleurs blogs que vous lisez et demandez vous pourquoi.  Etablissez ainsi la carte de vos voyages dans la blogosphère, dans votre coeur peut-être...

  • Blogs sur le Japon:
Si la France est le pays de mes racines, le Japon reste bien présent dans mon coeur et  se taille une part de lion:

Les déambulations de Lionel Dersot à Tokyo: un successeur moderne de Nicolas Bouvier?
A lire également, ce passionnant  carnet de route hors tokyo...

Et puis le journal intime de Suppaiku, actuellement au Japon, dont j'apprécie l'esprit sur le forum du japon.org et le reportage photo de David au Japon.

  • Blogs de japonais en français:
Ils ont tous en commun leur francophilie et désir de s'exprimer dans la langue de Molière avec talent. Ils forcent mon respect et m'encouragent, sans le savoir, à tenter cette gageure, ce blog bilingue en français et japonais...

Ce sont en géné
ral des sortes de carnets de bords ou journaux intimes sur le net: folle de toi, sayaka, kazunori...

Un blog surprenant et intelligent, rédigé par un japonais, paul_ailleurs, mais à tokyo, dans son hamac.

  • Les Blogs d'amis:

Parce qu'il fallait bien faire une place là, dans un coin de sa sphère pour les témoignages de ses amis...Tous passionnants.

Alain traducteur, photographe aux multiples talents... Son roman est en ligne, ici: blogroyal, et les photos de son groupe (alangumi), .

Et d'autres encore à venir (qu'attendez vous!)

  • Un blog de cuisine, le blog à tété et celui de Yukie:
Enfin quelques morceaux choisis, et c'est bien assez...

Le blog à Clea, que j'aime beaucoup, car sans pouvoir prétendre m'inspirer des recettes, le dessin est mignon et le carnet de bord culinaire original...

Tété: car on ne peut qu'être fan....

Et ma compagne.


Selon une enquète IPSOS-MEDIA parue dans le Monde, l'internaute français serait maojoritairement masculin (53 %) et aisé (38 % sont issus des catégories socio-professionelles supérieures, les « CSP + », contre 29 % de « CSP - »), dans la force de l'âge (29 % des 35-49 ans et 22 % des plus de 50 ans sont internautes, contre 24 % des 15-24 ans et 25 % des 25-34 ans).
 
Dans un article du Monde (26/08/06), les français seraient le plus grands lecteurs de blogs en Europe de l'Ouest (36% en FR, 24% au RU, etc...). Ils occuperaient la 2e place dans le monde avec 6 à 7 millions de blogs en 2005 (direct soir du 02/10/2006). Les américains du Herald Tribune s'en étonnent et y retrouvent le particularisme des français:foncièrement individualistes, contestataires et enclins à étaler leurs états d'âme.



日本語いつか。。。
commentaires (1)    publié dans : général ajouter un commentaire
Samedi 2 septembre 2006

Il y a peu, j'ai parlé des "petits bonheurs", ces petits plaisirs tout simples que l'on peut avoir dans la vie: sentiment si bien décrit par Philippe Delerm avec "la première gorgée de bière et autres plaisirs minuscules".

Ainsi, la semaine dernière en faisant mes courses à monoprix, dans le rayon des gâteaux, je suis tombé sur les BN: il vendaient une "édition spéciale" (ie série limitée), des biscuits au parfum abricot. La nostalgie aidant, j'ai craqué et acheté un paquet.

Les BN, c'est comme le Nutella, un concentré de souvenirs pour le goûter...

 

少し前、ふだんの生活で出来る細かいうれしいことに話して゛小さい幸せ゛と呼んだ。このびみょうな気持ちはPhilippe Delermと言うフランスの作家は "la première gorgée de bière et autres plaisirs minuscules"と言って小説で書きました。
 
そうすると、先週モノプリで買物をした時に、おかし売場に突然にBNと言う物を見た:アブリコットの味の特集ケーキは売れてあった(普通はアブリコットのBNがない)。懐かしくていっこを書きました。
 
やっぱりBNはヌテラのようにおやつの思い出し。。。
 

 

 BN-abricot-2.jpg

commentaires (3)    publié dans : général ajouter un commentaire
Jeudi 22 septembre 2005

Pourquoi écrire un blog?

Un blog ou un site personnel peut révéler une envie de transmettre aux autres son propre univers: ses coups de coeurs ou de blues, ses passions...Elle participe également de la soif d'échange et de communication...

Mon envie de communication naît du goût pour les voyages et l'Ailleurs, mais c'est la découverte de d'autres blogs qui m'ont décidé à sauter le pas.

 

どうしてブログを書きますか。

ブログかパソナルページは自分の世界を紹介したい気持ち をあらわれる:好きなこと、ブルのこと、熱心があること、などエクスシャンジと通信をしたい気持ちも見える。

序論で書いた通りに私も通信がしたい気持ちは旅から来ましたが 、外のブログを見ると自分のを書くを決めました。


Par exemple, les blogs de japonais écrivant en français ( 例えば、フランス語で書いている日本人のブログ):

- le blog de sayaka, une japonaise qui connaît très bien le français :

http://sayaka.canalblog.com/

(son blog m'a fait découvrir un site plein de poésie dont je vous laisse la surprise: http://www7.plala.or.jp/ungeromeppa/flash/kita.html)

- le blog de kazu, un japonais francophile qui rève de vivre en France et aime faire découvrir son pays:

http://chaojikazu.over-blog.com/

 

Maj/update: 19/06/2008
commentaires (2)    publié dans : général ajouter un commentaire
Mercredi 24 août 2005

Heure - 時間

France - フランス
Japon - 日本

Calendrier カレンダー

Juillet 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Recherche - 検索

Images Aléatoires

Blog : Loisirs sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus