Bienvenue! ようこそ!

Bonjour et bienvenue sur Tabi (voyage en japonais)!

 
 
ようこそ !ぼくのブログに!                                          En chaussettes et en voyage      足袋で&旅で

 

Il y a actuellement 7 personne(s) sur ce blog                                     Profil-プロフィール

les oeuvres de Neige

Voici une sélection des dernières créations de Yonette (fin 2008- 2009).

☆☆☆☆☆

 


☆その1☆
パッチワークのクッションカバーです。

もぐら色・少しくすんだピンク色×みどりのドットの風車が懐かしい感じになりました。
裏面は、グレーと、うす~いピンクでパッチワーク同様モチーフのステッチです。

☆N°1☆
Une taie en patchwork pour un coussin.

En intercalant des triangles de couleur "taupe" ou de rose légèrement sombre avec des triangles de blancs à pois vert, cela fait penser aux moulinets à vent (vire-vents) de notre enfance et suscite de la nostalgie.
L'envers a été réalisé avec des motifs identiques en points de broderie de couleur grise et rose léger.


☆☆☆☆☆

 


☆その2☆
グレーにピンクのラインが映える、ギャザースカートです。両サイドポケット付き。

水彩画家の伊藤尚美さんがデザインしたテキスタイル、naniIRO 2009コレクション "IRO MUJI" を使いました。
素材は、ダブルガーゼのふんわりとしたコットン100%です。

☆N°2☆
Une jupe froncée ("gathered skirt") grise avec une ligne de rose. Une poche intérieure est prévue des deux côtés.

La robe a été créée à partir d'un tissu soyeux (100% coton), doublé de gaze, de la collection naniIRO2009 (IRO MUJI) d'Ito Naomi.

☆☆☆☆☆

   


☆その3☆
クロワッサンポーチ(と、呼んでいます、もちろんカタチがクロワッサンみたいなので)。

とってもソフトな羊皮のがま口です。内布は、LIBERTYのもの。

☆N°3☆
Un porte monnaie en forme de croissant.

Le cuir de vache est très doux. La doublure intérieure est un tissu Liberty.

Note: article original ici - moto no kiji koko.
Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Mardi 30 juin 2009
 ☆ Après une petite pause, voici le retour des nouveaux doudous de Yonette:

ペルー産のアルパカ糸を使用した編みぐるみ、ウサギです。

子供の誤飲防止のため、金属やプラスチックなどのパーツを使用せず、模様はすべてステッチにしました。

素材:アルパカ (詰物:ウール(残り糸)) 高さ:約32cm


Ce lapin a été tricoté avec de la laine d'alpaga du Pérou et le rembourrage est également constitué de chutes de laines. Hauteur 32 cm.


Afin d'être sans danger pour les enfants,  le doudou ne comporte ni métal, ni plastique  et les motifs sont entièrement faits en points.

 
Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Vendredi 12 décembre 2008
Vous trouverez ci-dessous un échantillon d'anciens travaux de Yonette, présentés sur son blog en Mars.  ヨネットの前の手しごとをここに発表します(サイト)。


その1

=ピンク=お花畑” というイメージの袋ものです。LIBERTY(/)のはぎれと、70年代の古着のネグリジェを切り裂いてパッチワークしました。


ハンドルは藤です。

高さ:43cm :44cm ハンドル(直径):15cm.

N°1

"Le printemps = le rose = un champs de fleurs" sont les images qu'évoquent ce sac, conçu dans un esprit "patchwork" avec des chutes de tissus liberty (JP/EN) et les restes d'un négligé des années 70 (trouvé dans une friperie au Japon) après avoir été raccourci .

La poignée est en glycine.

hauteur = 43 cm; largeur = 44 cm; poignée = 15 cm.



 


その2

こちらもLIBERTY、クジャクの羽のプリントでしょうか?
エレガントな中に若干の毒々しさが感じられる逸品です。
メインバッグの中に忍ばせておくのに、軽くて大きいただの袋が欲しかったので、マチなしポケットなしのただの袋にしました。
持ち手の幅が1cmと細く、ステッチを活かすため所々手縫いなので、あまり重いものが入らないエコバッグです。
袋内側の縫い代部分と持ち手裏側に紫色のリボンを縫い付けチラリズムを楽しみます。
高さ:50cm :48cm

N°2

Ce tissu est également un Liberty, imprimé représentant des plumes de paon, n'est ce pas?

C'est un très beau motif, élégant mais un peu surchargé.

Comme Yonette recherchait un sac grand, léger et donc pouvant se dissimuler (se faire oublier) dans son sac principal, elle a conçu ce sac sans poche intérieure ni fond carré.

Avec une poignée très fine (largeur 1cm), ce sac à provision ne peut accueillir de choses lourdes.

 

 

 

その3

その2と同じ生地を使ったがま口。
バッグの中のぐちゃぐちゃをこれで解消。中は赤の裏地をつけました。
高さ:15cm :22cm

N°3

Ce porte monnaie a été fait avec le même tissu que le N°2 dans le but de ranger son désordre dans un sac. Pour la doublure intérieure, Yonette a utilisé un tissu rouge.

Hauteur: 15 cm; Largeur: 22 cm.


 

Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Jeudi 31 juillet 2008
A l'occasion de la dernière création de sac à provision de Yonette, je vous propose son texte en japonais (disponible sur son site) et une traduction de ma part:

ヨネットの記事と私の翻訳はこちらへ:

麻50%綿50%の厚手の生地で横長サイズ(縦35cm 幅55cm マチ18cm)の買物バッグを作りました。
本体と持ち手の接合部分は、アンティークゴールドの真鍮カシメを打ってより頑丈に。
重たいものを買う時にいいかも。
パリでもレジ袋削減で買物バッグは必須となりつつある今日この頃。
スーパーなどのオリジナルバッグもいいけど、自分の使い勝手の良いカタチが一番です。
というわけで、携帯に便利なコンパクトタイプや、簡単に折り畳めるタイプも作ってみたのですが、今回のこれが完成度が高いのでアップしてみました。

Ma dernière création est un sac à provisions en tissu (50% lin et 50% coton), de 35 cm de hauteur et 55 cm X 18 cm en largeur et longueur.

Pour fixer les poignées au corps du sac et le rendre plus robuste, des "rivets" (self clinch) en cuivre de couleur "antic gold" ont été utilisés.

Cette conception est sans doute adaptée pour des courses au poids important.

De nos jours, même à Paris, pour réduire la consommation de sacs plastiques, les sacs à provision [réutilisables] deviennent de plus en plus nécessaires.

Or, si diverses enseignes proposent des sacs réutilisables, l'idéal est d'en posséder un facile à utiliser et dont la forme est adaptée à nos besoins.

Au final, si j'ai conçu plusieurs prototypes de sacs à provisions (compacts ou facile à plier), celui-ci m'a permis de progresser et est certainement le plus achevé de la série.

undefined undefined
  Sac à provision.   Sa poche permet de mettre des clées etc...



PS1: pour voir les précédentes créations de Yonette en la matière: [1] et [2].
PS2: Photos par Yonette.
写真byヨネット。

MAJ/Update: 20/02/08
Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Lundi 18 février 2008
L'écologie peut être l'affaire de tous, même si rien n'est simple:  il est possible de  s'en préoccuper de manière individuelle par des gestes quotidiens.

Ainsi du sac de provision: comment remplacer les sacs plastiques hautement polluants? Des sacs plastiques sans pétrole? Des sacs réutilisables fournis par les enseignes de supermarchés?

Une des solutions est le retour des bons vieux sacs à provisions, mais adaptés à la vie moderne...Un sac que l'on pourrait transporter partout et "oublier", afin que si l'envie soudaine de faire une course nous prenne, il soit toujours possible de l'avoir sous la main.

C'est l'une des directions qu'a choisis Neige (yonnette): le sac doit être compact donc enveloppé dans une pochette. Pour éviter de perdre cette pochette, elle doit faire partie du sac: la pochette intérieure permet donc, à l'instar d'un k-way, de plier et ranger le sac à provision. Pour que cela fonctionne parfaitement, il faut que l'utilisation soit intuitive.

Le premier "éco-bag" présenté ci-dessous, est né sur cette idée. Le prototype n'est malheureusement pas complètement satisfaisant. Le côté traditionnel du motif utilisé donne un côté chaleureux à ce sac (tissu vichy 100 % coton).

複雑でも皆さんはエコロジについて日常な生活で細かいものでも何かが出来ます。

例えば、スーパーの買い物袋:汚染を作るプラスチク袋の代わりにどんなもの使えますか。石油が使われていない袋?スーパーエコバッグよりに Neigeは自分の買い物袋を作りました。

 

良いエコバッグのポイントは:

-忘れるまでどこでも運べるのに袋(pochette)に入れて小さいサイズが必要です。

-この袋をなくさないようにバッグの部分にならないといけません。ここはpochetteはなかのポッケットになります。いけるのに畳み方は簡単にならなっきゃいけません

初めのエコバッグこの解答で作られましたがプトタイプはまだまだ完全していません。

 

revers.JPG eco-bag.JPG

Sac dans sa poche

Poche intérieure

sac déplié

Photos: yonette.
Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Dimanche 11 novembre 2007

Heure - 時間

France - フランス
Japon - 日本

Note ところで

日本語の間違えを見つけたら、教えてください!^o^

_____________________

 

Pour m'envoyer des  messages:

遠慮なくメッサジを送るのに:

ICI                  ここ

____________________


In Libro Veritas

 ____________________

D'où venez vous?

 

Locations of visitors to this page


Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés