Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Top articles

  • Le Japon au Bon Marché

    25 août 2007 ( #Japon à Paris パリの日本 )

    Du 26/08 au 13/10, le Japon est à l'honneur au Bon Marché, temple du grand magasin hors de prix (en son deuxième étage). Si je ne suis pas à priori un grand fan du lèche vitrine (sans pour autant détester cette activité: il faut simplement arriver à suivre...

  • Ame ni mo makezu (雨ニモマケズ) de Kenji Miyazawa

    30 juillet 2010 ( #Poésie - 詩 )

    Kenji Miyazawa (1896-1933), poète et auteur de littérature pour enfants fut un homme ouvert sur son temps et curieux de tout, notamment de l'espéranto. Son oeuvre ne rencontrera la reconnaissance du public qu'après sa disparition (1). En France, il est...

  • Ginkô du dimanche 21 Août

    24 août 2011 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    Le dimanche 21 août, j'ai eu la chance d'assister à un Ginkô (promenade/excursion au cours de laquelle des haïkus sont composés puis sélectionnés en kûkai). Le ginkô se déroulera à KOORIN (une ferme biologique à Soisy sur Ecole) dans une atmosphère conviviale...

  • Exposition "l'art du haïku à la Madeleine"

    11 décembre 2010 ( #général )

    A la suite d'un concours, j'ai eu la chance d'être sélectionné parmis d'autres auteurs pour une exposition, " L'Art du Haïku - Un univers poétique parsemé de pétales ", se déroulant du 22 au 26 septembre 2010 dans les Salles Royales de l'Eglise de la...

  • Le chat engourdi - Kigo d'hiver

    11 janvier 2010 ( #Haïku - 俳句 (FR) )

    Du Bouddha, je sais tout ! Dit-elle en le renversant - La chatte engourdie ***** かじけ猫 kajikeneko Chat engourdi, endormi. Il se faufile, s'introduit, se planque. Roulé en boule, au chaud sur son coussin, sous la couverture, parfois dans des endroits inatendus....

  • Série sur Trouville

    16 juin 2009 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    I * composition française - フランス語の作品 * Le bruit de la mer dans le roulement du train Les champs en été * composition japonaise - にほん語の作品 * 夏野や 転がる電車で うみのおと natsuno ya korogaru densha de umi no oto Les champs en été! Dans le roulement du train Le bruit...

  • Voyage du nouvel an au Japon

    27 janvier 2008 ( #Japon - 日本 )

    Avertissement : A l'occasion du voyage du nouvel an, voici une incursion timide (et sans aucun doute une des seules) dans le genre du "journal intime", si présent dans les blogs. Le lecteur y trouvera certainement peu d'intérêt pour le manque de faits...

  • sur l'importance du curry dans la cuisine japonaise -日本料理でカレーの大切さ

    22 novembre 2007 ( #Cuisine japonaise - 日本料理 )

    Le Curry, ou cari, est le nom occidental, utilisé par les anciens colons britanniques pour désigner un mélange d'épices servant à préparer les plats en sauce dans l'Inde. Il serait issu du mot tamoul "kari" pour "plat mijoté", "ragoût" [1]. Ainsi le mot...

  • Le début de l'hiver - 冬の初め

    03 décembre 2005 ( #général )

    Ca y est, c'est sur, c'est le début de l'hiver a Paris: Sur la Place de l'Hotel de Ville on est en train de monter une patinoire,comme chaque annee. Le theme est: l'igloo. Comment le trouvez vous? やっと、パリには冬が来た:毎年の通りに、"Hotel de Ville" のスケート場は工事中。 テマはイグルー(氷の家)。どう思うの?お知らせてください。。。...

  • Note de lecture: la vie japonaise à travers les manga

    03 octobre 2006 ( #Lectures-  読み物 )

    Bien que n'étant pas un grand lecteur de manga (BD japonaises), je recommande quelques séries vraiment très intéressantes, riches d'enseignements sur la vie japonaise moderne: Sazae san et Peesuke. Elles ont en commun d'être parues sous forme de feuilleton...

  • Le passage des panoramas パノラマの パサージュ

    28 mars 2006 ( #Paris - パリ )

    Lors d'une petite ballade dans le 2 arrondissement, il est possible de faire un petit voyage dans le temps et de visiter trois passages qui se succèdent: le passage des panoramas, le passage Jouffroy, et le passage Verdeau. Nous commencerons notre exploration...

  • Un peu d'enfance 少し子供のころの部分

    27 juin 2006 ( #Paris - パリ )

    Les Japonais aiment Paris et les magazines sur le sujet sont toujours une mine inépuisable d'adresses en tout genre participant du rêve parisien dont ils sont pétris (mode, culture, glamour, etc...). La réalité de la vie ici est quelque peu différente...

  • Livres japonais à Paris - パリで日本の本

    15 septembre 2005 ( #Japon à Paris パリの日本 )

    La littérature a toujours été une invitation au voyage: les romans entrainent le lecteur dans des aventures extraordinaires, des méthodes enseignent la langue d'un pays, des études informent sur l'état d'une société, d'une économie... Et enfin, les livres...

  • Le franponais

    16 août 2005 ( #Japon - 日本 )

    Entendre une autre langue que la notre est déjà une invitation au voyage. A l'instar de la France où nous utilisons des mots étrangers pour créer des images différentes de celles de nos propres termes, le japon utilise des mots ou expressions françaises...

  • Sur le kigo et les interrogations qu'il suscite

    26 avril 2007 ( #Théorie haïku )

    De quelques interrogations sur le kigo dans la poésie japonaise: Dans cet article de la catégorie "théorie haïku" nous continuerons à explorer les haïku et leur sens: bien que le kigo soit un élément fondamental de cette forme poétique, il existe apparamment...

  • haiku composés en japonais II - 日本語の俳句 II - 1 - 10

    16 octobre 2007 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    1 この世の中 地獄の方に メトロ哉 Dans ce monde Menant vers l’enfer Le métro, peut-être ***** 2 猫にとって 案山子に良く似る 上着かな Pour mon chat Ressemblant à un épouvantail Mon manteau peut-être ***** 3 Hanabi Variation この窓に 我らの花火 こだま哉 Notre feu d'artifice à cette fenêtre: L'écho...

  • Doraemon enfin en français! やっとフランス語のドラえもん!

    01 août 2007 ( #Japon - 日本 )

    L'envie nous prend parfois de remonter le courant des oeuvres littéraires: cette soif de découvertes romanesques, qui avait été le moteur d'un apprentissage du japonais (Kawabata, Oe, Ranpo, Murakami...) et remplissait l'idée d'une lecture dans la langue...

  • De la composition en japonais III

    30 juin 2008 ( #Théorie haïku )

    De l'incertitude et manque de confiance en soi dans la composition en japonais: Le vrai problème de la composition en japonais en France reste le doute qui taraude de ne pas être intelligible et/ou de s'être trompé dans la composition: les sources que...

  • haikus composés en japonais IV - 日本語の俳句 IV- 1~10

    05 juillet 2008 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    1 切り薔薇は 道路の端に 一つ哉 Une fleur coupée Sur le bord de la route Si seule! (10/06/2008) ***** 2 父の日に 砂の城を 覚えけり A la fête des pères Je me souviens D'un château de sable (17/06/2008) ***** 3 炎天下 茶の一滴が 光りけり Sous le soleil brulant Une goutte de thé vert Illumine...

  • Revue de presse du passé

    08 août 2010 ( #Théorie haïku )

    La semaine à Paris - Journal illustré hebdomadaire paraissant le vendredi - Ce qui se verra, s'entendra, se fera à Paris du vendredi 24 Juin au vendredi 30 Juin 1927 ***Chez Crès (dans une édition d'ailleurs charmante) Les Haïkaï de Kikakou,« texte et...

  • La pluie du tigre - kigo

    28 février 2010 ( #Théorie haïku )

    Nous avons petit à petit dévoilé certains kigos dans la revue Ploc (des kigos universels et des kigos adaptables à nos régions). Cette année du tigre (虎 "tora") en Asie est l'occasion de présenter "ame ga tora"(雨が虎), littéralement "la pluie du tigre",...

  • "Le problème de la poésie japonaise - technique et traduction -" de Georges Bonneau (1938, Ed. Paul Geuthner)

    21 décembre 2009 ( #Théorie haïku )

    Georges Bonneau (1897-?) est un orientaliste reconnu pour ses travaux sur la poésie japonaise. Avec son ouvrage "Le problème de la poésie japonaise - technique et traduction -", il aborde le premier la question de la traduction de la poésie nippone en...

  • haikus composés en japonais VII - 日本語の俳句 VII- 1~

    15 novembre 2009 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    1 夏の服と書かれているゴミ袋 natsu no fuku to kakareteiru gomibukuro Vêtements d'été Ecrit sur Un sac poubelle (10/08/2006) 2 秋の夜や巴里、パリ、ぱりと道の痰 aki no yo ya PARI, PAri, pari to michi no tan Soir d'automne - PARIS, Paris, paris et un crachat dans la rue (28/10/09) 3...

  • les traductions de haïkus II

    28 septembre 2009 ( #Théorie haïku )

    A la suite du précédent article sur la traduction des haïkus, reprenons brièvement les postulats en question : # La présentation de l'ouvrage : L'édition française se doit de présenter le japonais en caractères d'imprimerie (il faut éviter les écritures...

  • De la composition en japonais VI

    27 septembre 2009 ( #Théorie haïku )

    Je m'étais imposé pour règle implicite d'intercaler un article sur la composition en japonais (ses difficultés, ses rapports avec la France ou le français, etc... ) entre deux séries de haïkus. L'exercice est difficile et tend à tourner en rond. Désormais...

1 2 3 > >>