Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Top articles

  • Les pâtisseries japonaises à Paris - パリにある日本のケ-キ屋

    24 décembre 2005 ( #Japon à Paris パリの日本 )

    A l’approche de l’hiver, le temps des douceurs arrive : les chocolats et autres friandises apparaissent dans les supermarchés, les chocolatiers et confiseurs ne désemplissent pas de clients… Besoin de sucre pour s’aider à lutter contre le froid ou besoin...

  • Des produits japonais dans les magasins bio オーガニック店で日本の食品。。。

    07 avril 2007 ( #Japon à Paris パリの日本 )

    Pousser la porte d'un magasin bio : Les personnes à la recherche de produits japonais, outre les épiceries spécialisées et les supermarchés asiatiques, ne devraient pas oublier les magasins bio (tel que naturalia). En effet, si je n'apprécie que modérément...

  • le franponais sur la toile - WEBのフランポネ

    26 mai 2006 ( #Japon - 日本 )

    Je vous parlais il y a quelque temps du franponais, cette savoureuse alchimie à la naissance d'images poétiques, drôles et tendres entre le français et le japonais. Après une recherche sur la toile, voici quelques liens sur le sujet: Le thème bénéficie...

  • 300 millions d'américains, et moi et moi et moi - 3億のアメリカ人 私も、私も、私も...

    11 septembre 2006 ( #général )

    Depuis hier, 300 millions d'Américains dans le culte du souvenir, sont à célébrer un événement important, la chute du World Trade Center en 2001. Commémoration tragique, reprise comme thème de soirée sur les télévisions étrangères (et même arte s'y est...

  • Les haïku en France

    11 février 2007 ( #Théorie haïku )

    Après s'être interrogé sur la place de la poésie dans un article précédent, nous examinerons les haïku et leur place en France. Cet article doit beaucoup à quelques réflexions initiées sur le blog francophone '"dans le hamac de Tokyo" que je vous invite...

  • De quelques considérations et difficultés sur le haïku à la française

    14 mars 2007 ( #Théorie haïku )

    De quelques considérations sur le haïku à la française: Au détour d'une discussion sur internet concernant l'engouement populaire récent pour la culture japonaise en France (& dans le monde), un professeur de la langue de Kawabata, en examinant la soudaine...

  • Sur le kigo et les interrogations qu'il suscite

    26 avril 2007 ( #Théorie haïku )

    De quelques interrogations sur le kigo dans la poésie japonaise: Dans cet article de la catégorie "théorie haïku" nous continuerons à explorer les haïku et leur sens: bien que le kigo soit un élément fondamental de cette forme poétique, il existe apparamment...

  • De la composition en japonais

    14 juin 2007 ( #Théorie haïku )

    Ainsi s’achève une première série de haïkus composés en japonais. A l’origine, un seul texte était prévu, comme un coup d’essai afin de mieux cerner ce qu’est un haïku. Les commentaires encourageants de Laurent Mabesonne sur le n°1 et la lecture de son...

  • haiku composés en japonais II - 日本語の俳句 II - 1 - 10

    16 octobre 2007 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    1 この世の中 地獄の方に メトロ哉 Dans ce monde Menant vers l’enfer Le métro, peut-être ***** 2 猫にとって 案山子に良く似る 上着かな Pour mon chat Ressemblant à un épouvantail Mon manteau peut-être ***** 3 Hanabi Variation この窓に 我らの花火 こだま哉 Notre feu d'artifice à cette fenêtre: L'écho...

  • Sur la place et l'importance du kireji

    22 octobre 2007 ( #Théorie haïku )

    définition: Le kireji (切れ字) est un mot de coupure, césure (littéralement coupure [切れ] dans l'écriture/les caractères[字]) très présent dans le haïku. Il permet ainsi d'introduire une pause, une respiration dans le texte, appelée "ma" en japonais. Il peut...

  • Doraemon enfin en français! やっとフランス語のドラえもん!

    01 août 2007 ( #Japon - 日本 )

    L'envie nous prend parfois de remonter le courant des oeuvres littéraires: cette soif de découvertes romanesques, qui avait été le moteur d'un apprentissage du japonais (Kawabata, Oe, Ranpo, Murakami...) et remplissait l'idée d'une lecture dans la langue...

  • Senryu composés en Français et japonais - フランス語と日本語の川柳 (7 - 5)

    26 octobre 2007 ( #Senryu - 川柳 (FR-JP) )

    Satirique ou grivois, dénigrement moqueur du pouvoir, et un soupçon d'impertinence, ainsi est le senryu, "petit frêre" du haïku. Quelques tentatives... I- Compositions en français - フランス語の川柳 I lové entre ses bras soupçon d'enfance Et la blancheur des...

  • Note de lecture: Au fil de l'eau - les premiers haïku français

    09 décembre 2007 ( #Théorie haïku )

    La publication du recueil au fil de l'eau par l'éclectique maison d'édition les "mille et une nuit" est l'occasion de découvrir les premiers haïku composés en français. Vers l'année 1900, quelques amis - Paul-Louis Couchoud, André Faure et Albert Poncin...

  • Le haiku et le zen

    10 février 2008 ( #Théorie haïku )

    Si le zen est étroitement associé au Japon dans l'imagerie populaire, son sens est très souvent dévoyé. Ce fantasme populaire en a fait une marque de fabrique qui semble imprégner l'air là bas et tout comportement japonais susceptible de produire une...

  • De la composition en japonais II

    20 mars 2008 ( #Théorie haïku )

    La fin de l'année dernière a vu s'achever une deuxième série de haiku en japonais: cela deviendra-t-il un choix esthétique automatisme pour un moment? Ce choix d'écrire en langue étrangère n'est jamais neutre et implique des motivations particulières......

  • haiku composés en japonais III - 日本語の俳句 III - 1~10 - X

    24 mars 2008 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    1 小夜時雨 朧世界の 水たまり Brève averse du soir - Ce monde brouillé Dans une flaque d'eau (fin janvier 2008) ***** 2 上弦の 月が映った ニャン子の目 Premier quartier - Le reflet de la lune Dans l'oeil du chat (11/02/2008) ***** 3 V1: 肩凝りを 解す妻の手 新茶の香 Les mains de ma femme Massant...

  • les haïkus et l'écriture verticale

    13 juin 2008 ( #Théorie haïku )

    L'importance de l'écrit: Comme Jacqueline Pigeot l'indique [1], la poésie japonaise se situe entre écriture (caractère) et vocalité (rythme et contenu): si la musicalité des poèmes est mise en avant, leur composition est influencée par la Chine - civilisation...

  • De la référence saisonnière au kigo consacré: mise en lumière du 14/7

    16 mai 2008 ( #Théorie haïku )

    Le kigo, ou référence saisonnière, est un élément nécessaire à la composition d'un haïku de saison . Ces références saisonnières sont ordonnées dans des recueils appelés saijikis. Leur classification obéit à des règles particulières: hors le cas où ce...

  • De la composition en japonais III

    30 juin 2008 ( #Théorie haïku )

    De l'incertitude et manque de confiance en soi dans la composition en japonais: Le vrai problème de la composition en japonais en France reste le doute qui taraude de ne pas être intelligible et/ou de s'être trompé dans la composition: les sources que...

  • Publication dans la revue en ligne 575

    28 juin 2008 ( #Poésie - 詩 )

    Je suis heureux de vous annoncer la publication d'un article ( De l'intérêt du kigo dans un haïku) de votre serviteur sur 575 - la revue de haïku francophone en ligne (volume 2 n°2). Je remercie neko qui m'a fait découvrir cette revue, a suggéré la soumission...

  • haikus composés en japonais IV - 日本語の俳句 IV- 1~10

    05 juillet 2008 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    1 切り薔薇は 道路の端に 一つ哉 Une fleur coupée Sur le bord de la route Si seule! (10/06/2008) ***** 2 父の日に 砂の城を 覚えけり A la fête des pères Je me souviens D'un château de sable (17/06/2008) ***** 3 炎天下 茶の一滴が 光りけり Sous le soleil brulant Une goutte de thé vert Illumine...

  • Lecture: "La face B de l'été" de Mayuzumi Madoka

    09 octobre 2008 ( #Théorie haïku )

    Madoka Mayuzumi ( 黛まどか) est une poétesse contemporaine, auteur de plusieurs recueils dont "la face B de l'été" (B men no natsu - B面の夏), publié la première fois en septembre 1994. L'auteur: Née en 1962 [1] à la préfecture de Kanagawa, elle a développé...

  • De la composition en japonais IV

    17 novembre 2008 ( #Théorie haïku )

    La composition en japonais dans un cadre français est une démarche qui entretient un certain rapport avec la nécessité de traduire ses oeuvres et la portée de celles-ci une fois traduites. La difficulté de cette posture rend sans doute plus facilement...

  • haikus composés en japonais V - 日本語の俳句 V- 1~10 & X

    20 décembre 2008 ( #Haïku - 俳句 (JP) )

    1 (mukigo) パリながら 黄河(こうが)を学ぶ 親子かな paris nagara kouga wo manabu oyako kana Bien qu'à Paris, Apprenant le fleuve jaune Un père et son fils (14/11/2008) ***** 2 初雪が 捕まる猫 の影かな hatsuyuki ga tsukamaru neko no kage kana La première neige Attrapée par l'ombre...

  • La rumeur du coffre à jouets - anthologie de haïkus sur l'enfance

    05 décembre 2008 ( #Poésie - 詩 )

    Je suis heureux de vous annoncer la parution de l'anthologie de haïkus sur l'enfance, "la rumeur du coffre à jouets" aux éditions l'Iroli dans laquelle une de mes compositions se trouve présente à l'issue d'un concours. Le livre est au format de poche,...

<< < 1 2 3 4 > >>

Heure - 時間

France - フランス
Japon - 日本