Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
22 novembre 2007 4 22 /11 /novembre /2007 17:32
Le Curry, ou cari,  est le nom occidental, utilisé par les anciens colons britanniques pour désigner un mélange d'épices servant à préparer les plats en sauce dans l'Inde. Il serait issu du mot tamoul "kari" pour "plat mijoté", "ragoût" [1].

Ainsi le mot curry, peu utilisé en Inde, reste du domaine du fantasme, de l'illusoire par rapport à la réalité.

La composition de ce mélange est à géométrie variable: on y trouve souvent le curcumain, le gingembre, le poivre, le cumin, le piment, le clou de girofle, la cardamone, le tamarin, le fenugrec, la coriande...

D'autres y ajoutent de l'ail, de l'oignon, de la cannelle, du fenouil, du cubèbe, du sel ou de la moutarde.

Et une pincée d'ecétéra..
Curry Japonais
Curry-and-rice-photo-wikipedia-par-lusheeta.jpg
Photo Wikipédia

Bien souvent, le curry reste uniquement associé à l'Inde dans l'esprit populaire: sait-on seulement qu'il a dépassé ces frontières pour aller jusqu'au Japon même?

Intéressons nous au curry japonais: il aurait été introduit au pays du Soleil Levant par la marine japonaise (selon le magazine franco-japonais OVNI).  La version nippone est constituée d'un plat en sauce curry, accompagné de riz (de type "japonica") et se nomme curry rice ou care raisu. La sauce est compacte, brune (alors que le curry indien semble bien plus clair, ocre) et comporte des carottes, oignons et morceaux de pommes de terre. Elle s'accompagne de tsukemono ("pickles" japonais) - beni shouga (gingembre mariné, de coloration rouge) assez souvent, des rakyou parfois (oignons ou échalotes marinés), mais pas au restaurant parisien.

Le curry au Japon est tout un poème: chaque famille a sans doute sa variation de la recette - quand elle n'achète pas une base pour sauce ("leu") déjà préparée et en vente libre à chaque coffee shop combini.

Le curry, s'il est bien préparé reste un plat économique: une nourriture bonne et roborative qui pourra être resservie plusieurs fois, en faisant régulièrement mijoter le reste pour éviter qu'il ne se gatte. Une fois accoutumé, il devient difficile de se lasser: chaque plat est différent et se bonifie à chaque nouveau service.

On a de la sympathie, voir du respect pour ce curry.

Base pour curry
Base-pour-curry-japonais.JPGMarque Golden Curry, en vente en épicerie Japonaise

Ici aussi, le curry rice est celui des mois difficiles (mais pas seulement). Il mijote tendrement dans la cocotte SEB  et tient toujours bien au coeur et au corps quand le salaire est attendu avec impatience.

De la dominante indienne avec une touche de shoyu au style japonais brun comme un bulldog en sauce, de la version avec morceaux de poulet qui s’amenuise avec l’avancée du mois (et l'attente de la paie)… A la présence de boeuf toujours discutée, disputée même… Le Curry japonais en France - à Paris - à la maison, reste d'une grande variété.

Que dire de la rareté des rakyo ou tsukemono, parfois ramenés comme des trésors de Kyoko, vilaine tentatrice dévoreuse des paniers percés… Il ne reste plus qu’à faire avec les moyens du bord, et puis, hein, Maille c’est pas plus mal…

カレーという言葉はインド語で存在していないと言われています:昔イギリス人がタムル語から(carriカリ)作られていた言葉です。シチューの意味があるらしいです。

レシピのバージョンが多いです:大体curcumain、しょうが、胡椒、クミンン、唐辛子、クローブ、カルダモン、タマリンド、フェヌグリーク、コリアンダーがあります。でもにんにく、玉ねぎ、シナモン、フェンネル、cubèbe (Piper cubeba)、塩、マスタード、も加えることが出来ます。

一般フランス人には日本のかレがあるのは知らなくて確かに教えたら、不思議な考えかもしれません(インドしかないと思う)。

OVNIの新聞によると、19生起に日本のマリンの人は外国でカレーを発見してレシピをもって帰りました。そのあと、日本の味にアレンジーしました。

でもとても美味しい日本のカレー食べられます:奥さんは出来たカレーを使わずにSEBの鍋で手作ります。

漬物をカレーに加えますが、フランスでは簡単に手に入りません:時々日本食屋さんで高くても少し買って、宝物のように持って帰ります。外のとき奥さんは心をこめて自分で手作ります。でも"cornichons maille"を使う時もあります。



[1] sources  étymologie: wikipédia

MAJ/Update: 25/11/2007; 24/07/2008
Partager cet article
Repost0
Published by chris - dans Cuisine japonaise - 日本料理